🎬 Lesson 1 – Episode 3: Navigating the Firewall
今回は、中国市場におけるインターネット規制、いわゆる「グレートファイアウォール」への対応について、Horizonチームと現地パートナーのJinwei社が詳細に検討します。制度上の要件や運用上の制約といった「目に見えにくい障壁」を、どのように戦略とオペレーションに組み込んでいくのか。現地の最新状況に詳しいWangとLiuが、具体的な対策とリスク対応の重要性を語ります。
📘 Dialogue(英語)
Yumi: Wang, as we prepare Horizon’s entry into China, could you outline the key internet compliance hurdles? We need to understand every detail behind the scenes.
Wang: Certainly. The Great Firewall is more than a simple blockade; it shapes all aspects of online operations here. Companies must secure VPN licenses, obtain content approvals from the CAC, and localize servers. Failing to register an ICP number or missing a quarterly audit can lead to service disruptions or hefty fines. Policy bulletins from MIIT and CAC are published monthly—monitoring them is mandatory.
Liu: And compliance isn’t a one-time task. Even after initial approval, platforms can be restricted with little notice; video-sharing apps have been delisted overnight. We maintain fallback channels and backup solutions to stay flexible.
Zoe: How do we integrate these requirements into our digital strategy? Campaigns on WeChat, Douyin, and Xiaohongshu must align with maintenance windows and content-review timelines.
Wang: Exactly. In the final analysis, our social media calendar must account for local platform downtimes, audit schedules, and approval cycles. Jinwei will set up real-time alerts, and we’ll conduct weekly compliance reviews.
Yumi: Excellent. We’ll need cross-functional workflows among legal, IT, and communications. Zoe, please draft a comprehensive checklist of regulatory touchpoints and delivery timelines.
Zoe: I’ll include server audit dates, content-review slots, influencer approval steps, and platform-specific requirements. We’ll also schedule bi-weekly check-ins with Jinwei’s compliance team to stay in the know.
📕 Dialogue(和訳)
Yumi:
ワンさん、中国進出に向けた準備の一環として、インターネット規制の主要なハードルを整理していただけますか?舞台裏で驚きのないように把握したいのです。
Wang:
もちろんです。グレートファイアウォールは単なる遮断ではなく、現地のオンライン運営全般を左右します。VPNライセンスの取得、CAC(サイバー監督管理局)によるコンテンツ承認、サーバーの現地設置が必須です。ICP番号の未登録や四半期監査の不履行は、サービス停止や高額罰金につながります。MIIT(工業情報化部)やCACの政策情報は毎月公示されるため、継続的なモニタリングが欠かせません。
Liu:
しかも、一度承認されても安心できません。承認後にプラットフォームが予告なく制限されるケースがあり、ビデオ共有アプリが一夜にして利用停止になる例もあります。私たちは予備のチャネルやバックアップ体制を整え、柔軟に対応できるようにしています。
Zoe:
これらの要件をデジタル戦略にどのように組み込むべきでしょうか?WeChat、Douyin、Xiaohongshuでのキャンペーンは、メンテナンス時間やコンテンツ審査のタイムラインと調整する必要があります。
Wang:
その通りです。最終的にはSNSカレンダーにプラットフォームの停止ウインドウ、監査スケジュール、承認サイクルを反映させる必要があります。Jinweiがリアルタイムアラートを設定し、毎週のコンプライアンスレビューを実施します。
Yumi:
素晴らしいです。法務、IT部門、広報部門のクロスファンクショナルなワークフローが必要です。Zoe、規制チェックポイントと納期を網羅した詳細なチェックリストを作成してください。
Zoe:
承知しました。サーバー監査日、コンテンツ審査のスロット、インフルエンサー承認手順、プラットフォーム別要件を含めます。さらに、Jinweiのコンプライアンスチームと隔週で情報交換し、常に最新情報を把握します。
語彙まとめ
🗣️ VPN license
-
意味: VPN(仮想プライベートネットワーク)使用の許可・認可
-
例文(英): Companies must secure VPN licenses before operating in China.
-
例文(日): 中国で事業を行うには、VPNライセンスを取得する必要があります。
🗣️ content approval
-
意味: コンテンツ承認(当局による審査・許可)
-
例文(英): All promotional materials require content approval from the CAC.
-
例文(日): 宣伝用素材はすべてCACのコンテンツ承認が必要です。
🗣️ localize servers
-
意味: サーバーを現地設置する
-
例文(英): To comply with regulations, companies must localize servers in China.
-
例文(日): 規制に対応するために、企業はサーバーを現地に設置しなければなりません。
🗣️ ICP number
-
意味: 中国のICP (Internet Content Provider) 登録番号
-
例文(英): Failing to register an ICP number can result in website shutdown.
-
例文(日): ICP番号未登録はウェブサイト停止の原因になります。
🗣️ quarterly audit
-
意味: 四半期監査
-
例文(英): Missing a quarterly audit can lead to hefty fines.
-
例文(日): 四半期監査を怠ると高額罰金につながります。
🗣️ policy bulletins
-
意味: 政策公示(当局が公表する最新情報)
-
例文(英): MIIT publishes policy bulletins monthly, so monitoring them is mandatory.
-
例文(日): MIITは毎月政策公示を行うため、継続的に確認する必要があります。
🗣️ compliance
-
意味: 規制遵守、コンプライアンス
-
例文(英): Compliance isn’t a one-time task; it requires ongoing effort.
-
例文(日): コンプライアンスは一度きりの作業ではなく、継続的な努力が必要です。
🗣️ fallback channel
-
意味: 予備チャネル(代替手段)
-
例文(英): We maintain fallback channels to ensure uninterrupted access.
-
例文(日): 継続的なアクセスを確保するために、予備チャネルを維持しています。
🗣️ backup solution
-
意味: バックアップソリューション(代替システム)
-
例文(英): Backup solutions prevent data loss during unexpected outages.
-
例文(日): 予期せぬ停止時にデータ損失を防ぐために、バックアップソリューションを導入しています。
🗣️ maintenance window
-
意味: メンテナンス時間帯
-
例文(英): Campaigns should avoid deployment during maintenance windows.
-
例文(日): メンテナンス時間帯を避けてキャンペーンを配信する必要があります。
🗣️ content-review timeline
-
意味: コンテンツ審査のスケジュール
-
例文(英): Align your content calendar with the content-review timeline.
-
例文(日): コンテンツ審査のスケジュールに合わせてカレンダーを調整してください。
🗣️ social media calendar
-
意味: SNSカレンダー(投稿予定表)
-
例文(英): In the final analysis, a well-planned social media calendar is key to success.
-
例文(日): 最終的には、計画的なSNSカレンダーが成功の鍵になります。
🗣️ compliance review
-
意味: コンプライアンスレビュー(遵守状況チェック)
-
例文(英): We conduct weekly compliance reviews to stay ahead of issues.
-
例文(日): 問題を未然に防ぐために、毎週コンプライアンスレビューを実施しています。
🗣️ cross-functional workflow
-
意味: クロスファンクショナルワークフロー(部門横断的業務フロー)
-
例文(英): Implement cross-functional workflows among legal, IT, and communications.
-
例文(日): 法務、IT、広報部門間のクロスファンクショナルワークフローを導入します。
🗣️ regulatory touchpoint
-
意味: 規制チェックポイント
-
例文(英): Identify all regulatory touchpoints in the project lifecycle.
-
例文(日): プロジェクトライフサイクルのすべての規制チェックポイントを特定します。
🗣️ delivery timeline
-
意味: 納期スケジュール
-
例文(英): Zoe drafted a detailed delivery timeline for all tasks.
-
例文(日): Zoeはすべてのタスクの詳細な納期スケジュールを作成しました。
🗣️ in the know
-
意味: 情報に精通している、事情に通じている
-
例文(英): Schedule bi-weekly check-ins to stay in the know.
-
例文(日): 情報に精通するために、隔週で情報交換をスケジュールします。
【エイゴックス】欧米ネイティブ講師とのマンツーマン・レッスンが350円〜



コメント