身に付けたい英語33:[what’s that supposed to mean?]

このカテゴリー「身に付けたい英単語/フレーズ」では、英国でMBAを修了した筆者が、日々「これはまだ自分に身についていないな…」と思った英単語や熟語、フレーズ、表現などを忘備録的に書き留めていく。

自分にとって新出のもの、というよりは

読んだり、人が言っているのを聴いて意味はわかるが、自分の中に落とし込めていないもの

を積極的に書いていきたいと思う。つまり、まだ自分の口から自然に出てきてないものである。

MBAホルダーとして続ける英語学習:上級こそ杉田敏先生のビジネス英語は最強
荷物を整理していたら「NHKラジオ やさしいビジネス英語」の97年12月号〜98年3月号テキストが出てきた。当時は「こんな表現までキリがない」と感じていたが、一応上級者と名乗れるようになった今、ネイティブと本当に対等に話せるようになるためには必要だと思えるものばかり。今やっている勉強法を紹介したい。

今回は、Huluアマゾンプライムでアメリカドラマを見ていてよく出てくる、”what’s that supposed to mean”という言い方について振り返りたい。be supposed to ~という表現は大学受験などで基本イディオムとして出てくるので、直訳としてもすぐに意味はわかるのだが、使われる場面というのを押さえておくといざという時役立ちそうである。

スポンサーリンク

What’s that supposed to mean?  : どういうこと?/何がいいたい?

この表現は、映画やドラマなどで実によく出てくるので耳慣れてはいたのだが、自分では使ったことがないように思う。

ただ、この記事を書くにあたって検索したら日本語の解説もよく出てきたのだが、少なくとも自分が見た限りでは全て

相手が言ったことに対して気分を害した時に言う

と書かれていた。

これは英語の辞書で見ても、例えばこちらだと

What is someone suggesting, alluding to, or insinuating? Often used when angered or
irritated by what was said.
(誰かに対し)何を言おうとしているのか/仄めかしているのか?言われたことに対して怒ったりイラついている時に使われることが多い

とある。例文を見ると

What exactly is that supposed to me? I have never taken a bribe in my entire life, if
that’s what you mean!
一体何がいいたいんだ?自分はこの人生で一度だって賄賂なんか受け取ったことはない、もしそれが君のいいたいことなんだとすれば!
A: “Of course, you wouldn’t know anything about a hard day’s work.”
もちろん、君は激務の1日なんて何もわからないだろうからね
B: “Hey, what’s that supposed to mean? I work hard!”
ちょっと何言ってるの?私も激務なのよ

とか、頭にきて言い返してる状況である。

しかしドラマなどを見ていると必ずしもそうではないシーンもある。

例えば「大草原の小さな家」というのは見たことがない人でも、開拓時代の素朴な少女とその家族の絵面が何となく浮かぶのではないだろうか。

その通り、健気に親を慕い、家の仕事をして、田舎町での苦難をキリスト教に忠実に乗り越えていく人々の話である。

そこで、しばしば主人公のローラが父親に対して

What’s that supposed to mean?

というのである。そんなに父親に激昂したりイラついているわけではなく、

どういうこと?(純粋に父親の意図がわからず怪訝そうな顔で訊いている)

という感じなのである。

 (informalused when you are angry at what somebody has said, or do not fully understand it

とあるが、この後半の状況がぴったりくる。

その例文としては

‘You aren’t the most popular person at school, you know.’
君は学校で一番好かれてるってわけじゃないからね、わかるだろ
‘What’s that supposed to mean?’
どういう意味?

…これも、まあ純粋に意味がわからなくて、ではなくて皮肉を言われてるのはわかってて聞き返してるのだけど、上記の例文とは少しトーンが違うのはおわかりいただけるだろうか。

それにしても、他の辞書サイトなどを見ても、やはり怒りや苛立ちを伴っているものが多いので、ひょっとしたら純粋なる疑問としていうのはこの時代特有なのだろうか、と思い始めている。

別に怒ってもいない時に、いちいち言わない方が無難かもしれない。

ただ、今度何か不快な皮肉などを言われたら是非使ってみたいと思う。

What do you mean?よりも届く言い方であると思うので。

NHK実践ビジネス英語 対話力アップ ビジネス英語フレーズ800

NHK実践ビジネス英語 対話力アップ ビジネス英語フレーズ800

杉田敏
1,210円(01/19 04:11時点)
発売日: 2014/08/28
Amazonの情報を掲載しています
エイゴックス

コメント