身に付けたい英語23:[rule with an iron hand][pitfall]

このカテゴリー「身に付けたい英単語/フレーズ」では、英国でMBAを修了した筆者が、日々「これはまだ自分に身についていないな…」と思った英単語や熟語、フレーズ、表現などを忘備録的に書き留めていく。

自分にとって新出のもの、というよりは

読んだり、人が言っているのを聴いて意味はわかるが、自分の中に落とし込めていないもの

を積極的に書いていきたいと思う。つまり、まだ自分の口から自然に出てきてないものである。

MBAホルダーとして続ける英語学習:上級こそ杉田敏先生のビジネス英語は最強
荷物を整理していたら「NHKラジオ やさしいビジネス英語」の97年12月号〜98年3月号テキストが出てきた。当時は「こんな表現までキリがない」と感じていたが、一応上級者と名乗れるようになった今、ネイティブと本当に対等に話せるようになるためには必要だと思えるものばかり。今やっている勉強法を紹介したい。

今回も昔のNHKラジオ、ビジネス英会話1998年1月号を音読していて、

これ、普通によく聴くし、自分も以前英語を喋る日々だった時は時々口にしてたけど、今パッと使いこなせないかもなあ、と思った2つの表現を取り上げる

スポンサーリンク

rule with an iron hand : 厳しく支配する、圧政を敷く

with an iron handというのは意識して覚えないと自然に口に出るような表現ではないが、Netflixなどでドキュメンタリーを見ていても時々耳にすることがあるように思う(麻薬のカルテルだとか、汚職警官の話などで…)。

 

ビニュエットの中では

Some foreign companies have chosen weak partners because they want to rule with an iron hand.
(外国企業の中には厳しく支配したいがために弱小なパートナーを選んでいるところもある。)

中国への進出の際に現地企業と提携する際の話。何しろ90年代なのでまだまだ中国企業が独力で世界企業に発展してない頃で、乗り込む外国企業が支配する気満々だったような時代。

覚えれば結構使えそうだし(実際の支配の話だけじゃなく、ワンマン社長の社風の話とか、個人の性格の話とかでも)、使っていると小慣れているのでしっかり自分の中に落としたいもの。

こちらでは、
to control a group of people very firmly, having complete power over everything they do
(ある集団を支配するのに、彼らがする全てにおいて完全な力をもって厳しく行うこと)

とある。

ちなみに、iron handはiron fist(こぶし)とも言い換えられるようで、

iron fist
noun: iron hand
used in reference to the exercise of power in an oppressive or ruthless way.
(圧政的、または無慈悲なやり方での権力の行使に関して用いられる)
とあり、例文として
“he rules the town with an iron fist
(彼はその街を厳しく支配した)
とある。

pitfall: 落とし穴、陥りやすい過ち、(隠された)危険

NHKラジオ、ビジネス英会話98年1月号で、同じビニュエットの中に出てくる単語。このブログのこのシリーズの記事ではイディオムや2語以上からなるフレーズを取り上げることが多いのだけど、この単語は自分だとriskかissue, problem, もしくはmistakeなどを(文脈により)使って自分の口からはなかなか出てこないだろうと思うもの。

ビニュエットの中では

There can be many pitfalls for the culturally naive (文化的な知識が欠けている者にとって陥りやすい過ちがたくさんあるでしょう)

Vocabulary Buildingの中では

Jim wasn’t aware of all the pitfalls one encounters when buying property.(ジムは不動産を買う際に陥りやすい過ちをよくわかっていなかった。)

こちらでは

a likely mistake or problem in a situation
(ある状況において、ありそうな過ち、もしくは問題)

とあり、例文としては

The store fell into one of major pitfalls of small business, borrowing from suppliers by paying bills late.
(その店は、支払いを後にするという形でサプライヤーから借り入れをするという、小ビジネスで起こりやすい主要な落とし穴にはまってしまった)
There’s a video that tells new students about pitfalls to avoid.
(新入生に、避けるべき落とし穴について解説しているビデオがあるよ)

など。これも日常的に英語を話す環境にあるなら覚えておくべき単語だと思う。

 

NHK実践ビジネス英語 対話力アップ ビジネス英語フレーズ800

NHK実践ビジネス英語 対話力アップ ビジネス英語フレーズ800

杉田敏
1,210円(05/18 21:54時点)
発売日: 2014/08/28
Amazonの情報を掲載しています
エイゴックス

コメント